Somos un colectivo de traducción que surgió en 2016 a partir de la necesidad de integrar un equipo de trabajo para un proyecto específico: la versión en español de Reflections on Translation de Susan Bassnett para su publicación en Bonilla Artigas Editores. A partir de ahí han surgido varios proyectos por iniciativa de algunos de los miembros del equipo, por lo que se ha constituido también como una bolsa de trabajo, entre nosotros mismos, para todo tipo de cuestiones relacionadas con los idiomas, la literatura, la traducción e interpretación, etc.
Queremos que este espacio sirva, como el proyecto que provocó el nacimiento de esta comunidad, para la reflexión sobre estos temas y para que los interesados puedan conocer a cada uno de los implicados en ese ejercicio de traducción colaborativa. Estamos todos agradecidos por la sinergia que se generó durante el nacimiento de este grupo y esperamos que se sigan gestando nuevos proyectos y que se vayan incorporando nuevos co-laboradores a este experimento de re-creación/sub-creación permanente.
Gigantium humeris insidentes (Bernardo de Chartres)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
A little bird I am / Un pajarillo soy Louisa May Alcott (1832-1888) MCV
Fotografía © Martha Celis. 2019 A little bird I am Louisa May Alcott (1832-1888) A little bird I am, Shut from the fields of ai...
-
9 junio 2018 Reflexiones sobre traducción , Susan Bassnett PRESENTACIÓN Carmen Alejandra González Velázquez Buenas tardes. B...
-
Presentación de Reflexiones sobre traducción, de Susan Bassnett Mercedes Guhl Conocí a Susan Bassnett en 1992, y en ese entonces, f...
No hay comentarios.:
Publicar un comentario